Disable Copy Text

Monday, December 7, 2020

धीरे धीरे गिर रही थीं

 

धीरे धीरे गिर रही थीं नख़्ल-ए-शब से चाँदनी की पत्तियाँ
बहते बहते अब्र का टुकड़ा कहीं से आ गया था दरमियाँ
मिलते मिलते रह गई थीं मख़मलीं सब्ज़े पे दो परछाइयाँ
जिस तरह सपने के झूले से कोई अंधे कुएँ में जा गिरे 


*नख़्ल-ए-शब=रात के पेड़; अब्र=बादल; सब्ज़े=हरियाली

ना-गहाँ कजला गए थे शर्मगीं आँखों के नूरानी दिए
जिस तरह शोर-ए-जरस से कोई वामाँदा मुसाफ़िर चौंक उठे
यक-ब-यक घबरा के वो निकली थी मेरे बाज़ुओं की क़ैद से
अब सुलगते रह गए थे, छिन गया था जाम भी
और मेरी बेबसी पर हँस पड़ी थी चाँदनी 


*ना-गहाँ=अचानक; कजला=कुम्हला; शोर-ए-जरस=घंटी की आवाज़; वामाँदा=थका हुआ

आज तक एहसास की चिलमन से उलझा है ये मुबहम सा सवाल
उस ने आख़िर क्यूँ बुना था बहकी नज़रों से हसीं चाहत का जाल
 *चिलमन=परदा; मुबहम=धुँधला


~ शकेब जलाली

Dec 08, 2020| e-kavya.blogspot.com
Submitted by: Ashok Singh
 

No comments:

Post a Comment